Posts Tagged 'thai'

Thailandais : Leçon 9 « La comparaison »

Cours de thai en action

Let’s go: La comparaison

En thailandais, comparer des choses n’est pas trop difficile, cependant voici les quelques règles à respecter.

1> plus……que -> adj./v./n. + khwaa

  • Jom yai khwaa Daoo : Jom est plus grande que Dao
  • Jom suai khwaa Daoo : Jom est plus jolie que Dao
  • Jom ruaii khwaa Daoo : Jom est plus riche que Dao
  • Jom mii ngan dii khwaa Daoo : Jom a un meilleur travail que Dao

2> moins……que -> adj./v./n. + nooi khwaa

  • Mai prayad nooi khwaa Jan : May est moins économe que Jan
  • Mai tia lêe ouan nooi khwaa Jan : May est – petite et – grosse que Jan
  • Mai thamngaan nooi khwaa Jan : May travaille moins que Jan
  • Mai chalaad nooi khwaa Jan : May est moins intelligente que Jan

3> aussi……que -> adj. + thao kab

  • Khao naarak thao kab chan : Il est aussi mignon que moi
  • Khao jairaii thao kab poo khong chan : Il est aussi méchant que mon père
  • Khao khee kluaa thao kab noong sao khoong chan : Il est aussi peureux que ma soeur
  • Khao kin khaoo reew thao kab chan : Il mange aussi vite que moi

4> Valeur superlative
adj./v. + thiisoud : le plus
adj./v. + nooi thiisoud : le moins

  • khao soung thiisoud nai kloum : il est le plus grand dans le groupe
  • khao jon thiisoud nai groum : il est le plus pauvre dans le groupe

5> Attention aux exceptions
dii khwaa : meilleur, mieux
yêe khwaa : Pire
dii thiisoud : le meilleur
yêe thiisoud : le pire

  • dek khon nii len guitar dii khwaa pheun khon khao : cet enfant est celui qui joue le mieux de la guitare parmis ces amis
  • aa agaat wannii yêe khwaa mua wanny : le climat est pire aujourd’hui qu’hier
  • khao taam aa haan dii thiisoud : elle fait la meilleure cuisine
  • naak roong khon noon roong pleng yêe thiisoud : ce chanteur est celui qui chante le plus mal (pire)

6> Comparer les noms

    plus que + N.

  • mii khon thii pakking maak khwaa thii Paris : il y a plus de gens à Pékin qu’à Paris
  • moins que + N.

  • khao mii ngeun nooi khwaa phom : il a moins d’argent que moi
  • autant que + N.

  • noongchai phom mii thorasab soong kruung thao kab phom : mon fère a 2 téléphones comme moi

Publicités

A bullet in your head

Violence is never necessary.

Dictionary/Translator English to Thai


Cours de thai en action


Dictionary, translator online :

      

Thailandais : Leçon 8 « Histoire de classificateurs »


Cours de thai en action


Let’s go: Histoire des classificateurs

Ici, quelques règles d’usage des classificateurs sous forme de règles à connaître.

1> Nom + quantité + classificateur

  • maa 3 tua : 3 chevaux
  • maa tua diaoo : 1 seul cheval, le mot « diaoo » symbolise l’unicité
  • khao mii maa tua diaoo : il a un seul cheval

2> Nom + quantité + nii/nan/noon

  • maa tua nii : ce cheval (ci), en anglais équivalent « this »
  • maa tua nan : ce cheval (là), en anglais équivalent « that »
  • maa tua noon : ce cheval (là bas), en anglais équivalent « those »

3> Nom + classificateur + numéro ordinaux (1er, 2ème, etc…)

  • maa tua thii nuung : 1er cheval
  • maa tua thii song : second cheval

4> Nom + kii + classificateur

  • maa kii tua : combien de cheval ?
  • A noter, le mot « thaorai » que l’on a déja vu précédemment s’utilise pour parler d’argeny, « raakha thaorai » : quel est le prix

5> Nom + classificateur + (nii/nan/noon) + adjectif

  • maa tua nii mai : ce nouveau cheval
  • maa tua nii antarai : ce chien est dangereux, ici je traduis « maa » par chien car c’est aussi le même mot que pour « cheval », l’intonation donner donnera la signification « chien » ou « cheval »

6> Nom + classificateur + nai (quel/quelle/quels/quelles)

  • maa tua nai : quel cheval ?
  • maa tua nai tii khoun choob maak tii soud : quel cheval aimez vous le plus, littéralement quel cheval que vous aimer le plus, « tii soud » signifie « le plus », « choob » signifier « aimer »
  • an nai dii ti soud : lequel est le meilleur, « an » classificateur universel, « dii » signifie « bien », littéralement lequel est bon le plus
  • anhan thai aroy ti soud : petite parenthèse d’utilisation de « ti soud », ici signifie la nourriture thai est la meilleure

7> Nom + laai + classificateur (beaucoup de)

  • maa laai tua : beaucoup de chiens
  • baann laai lang : beaucoup de maisons
  • thii baan khoong phom mii maa laai tua : chez moi, il y a beaucoup de cheval

      

Thailandais : Leçon 7 « Quelques adjectifs »


Cours de thai en action


Let’s go: Quelques adjectifs

  • mii khaam soug : heureux (littéralement, avoir le bonheur, khaam est ici un préfix…
  • nuuay : fatigué (phom nuuay) je suis fatigué
  • hiou : avoir faim (phom hiou) j’ai faim…
  • nak : lourd
  • krood : fâché
  • antarai : dangereux
  • reou : fatigué
  • ngiaab : calme
  • chaa : lent
  • saai : tard
  • phaeeng : cher
  • souung : grand
  • naa : épais
  • sok kra prok : sale
  • yaak : difficile
  • khaeeng : dur
  • haeeng : sec
  • muud : sombre
  • sa-aad : propre
  • oon : mou/souple

      

Thailandais : Leçon 6 « Classificateurs communs »


Cours de thai en action


Je rappelle que les classificateurs sont des petits mots à associer au choses et à placer après l’objet.

Par exemple pour dire, « j’ai vu 2 chiens », en thai, on dit « j’ai vu chiens + [classificateur] + deux.

Let’s go: Classificateurs communs

  • kon : personne, ex : mae kon phom (ma mère)
  • tua : animal, table, chaise, shirt, costumes, cigarette
  • lêm : livres, notebooks, magasine, couteau, bougie
  • an : morceau de sucre, cendrier, objet rond, classificateur universel, si on ne sait pas, on utilise celui ci
  • bai : verre, tasse, fruits, plats, bouteille, boite, sac, oeuf, containers..
  • pen : planches, morceau de papier
  • luuk : fruits, montagnes, balles, choses rondes
  • cha-bap : journaux, lettres, documents
  • kruang : radio, TVs, réfrigérateur, ordinateur, machine electrique/mécanique
  • lam : bateau, avion
  • kan : voiture, motos, vélo, cuillère, parapluie
  • lang : maison, immeuble
  • chin : morceau de pain, morceau de viande, cookies
  • chan : étage d’un immeuble, niveau scolaire
  • hong : chambre
  • doog : fleurs, doog may (fleurs)
  • krang : fois (nombre de fois)
  • yaang : sorte de choses, nombre de choses

2 exemples :

khoun keui pai muang thai (cité de thailande) kii krang leaw khrap : combien de fois êtes vous allé en thailande ?
anhaan nii kii yaang : combien de sorte de cette nourriture ?

      

Thailandais : Leçon 5 « Les expressions de temps »

Cours de thai en action

Dans l’ordre chronologique :

  • mua-wann-suun : avant-hier
  • mua-wan-nii : hier
  • wannii : aujourd’hui
  • proungnii : demain
  • maruunnii : après demain

[iik] + nombre de jours/mois/années : dans ….

[iik] song aathid : dans 2 semaines
[iik] song wan : dans 2 jours

nombre de jours/mois/années + thii leaw : … déja/dernière

sii wan [thii laeew] : 4 jours derniers, il y 4 jours
pii [thii laeew] : l’année dernière

Ensuite :

wan : jour
duaan : mois
pii : an
por sor : année (bouddhiste)

khoun koed pii arai/douaan arai : vous êtes né en quelle année/mois ?

Les mois, (pas facile à retenir ceux là) :

mok-ka-la-(khom) : janvier
koum-pha-(phan) : février
mii-na-(khom) : mars
mee-saa-(yon) : april
plud-sa-pha-(khom) : mai
mi-thou-na-(yon) : juin
ka-lak-ka-da-(khom) : juillet
sing-ha-(khom) : aout
kan-ya-(yon) : septembre
tou-la-(khom) : octobre
plud-sa-ji-ka-(yon) : novembre
than-wa-(khom) : décembre

Petie remarque les petits mots entre parenthèse indiquent un langage soutenu, et aussi les mois à 31 jours ou 30, pratique non, mieux que notre bonne
vieille méthode avec les mains..:)

      


octobre 2017
L M M J V S D
« Juin    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Blog Stats

  • 58,115 hits

Top Clicks

  • Aucun

Feeds